이런 제길슨! 내상이닷!
페이지 정보
글쓴이 : drake… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 댓글 9건 조회 1,095회 작성일 13-01-16 09:38본문
필방 속에 내상은 피할 수 없는 숙제겠지요.
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
내상 입다(바가지 쓰다)는
Oh shit! it was rip-off.
Holy shit! I got gypped.
반대로 득템 했다(싸게 사다)는
It was a steal.
It was good buy.
네고의 황제들이 항상 입에 달고 다니는 말은
Can you come down a little?
좀 깎아 주시면 안돼요?
Give me a break! That’s too much.
‘ 아줌마 쪼개 주세요. 너무 많아요’ 가 아니라 ‘깎아 주세요’ 라는 뜻입니다.
Could you give me a little break?
좀 깎아 주시면 안되요?
Is that the best you can do?
씨크릿 가든에 현빈이 많이 했던 대사죠. ‘그게 최선 입니까?’ 즉 ‘당신이 줄 수 있는 최선의 가격입니까?’.
Do you have room to deal?
흥정 가능해요?
원래 Discount는 콩글리쉬인데 요샌 하도 한국 사람들이 많이 써서 인지 통하긴 하네요.
그냥 That’s too expensive 또는 get out of here. (아 무지 비싸네) 하면 됩니다.
쇼부 황제들의 결론
I’ll give you half.
반값으로 해줘요!
필방하면 돈을 제법 쓰시죠?
I paid an arm and a leg.
It cost me an arm and a leg.
It cost me pretty money.
모두 ‘돈을 제법 썼다’ 입니다.
댓글목록
하버뷰님의 댓글
하버뷰 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일그동안 올린글 잘 보고 갑니다...아니 잘 리멤버 하고 갑니다...앞으로도 열심히 숙지 하겠습니다^^
홀로여행님의 댓글
홀로여행 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일이것 또한 숙지해야 겟네요...
풍각쟁이님의 댓글
풍각쟁이 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일역시 가격은 흥정이고 깎아야 맛이죠...ㅎㅎ
세부꾸야님의 댓글
세부꾸야 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일열공중입니다.^^
필어게인님의 댓글
필어게인 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일좋은 실사용 표현 잘 배워갑니다....^^
차와술조심님의 댓글
차와술조심 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일아 ,,, 디스카운트가 콩그리쉬 였다니....정말몰랐네요 참피 ㅠ
트럭님의 댓글
트럭 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사
gktehrm85님의 댓글
gkteh… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일잘보고 배워갑니다.감사합니다.
티없이맑은늑대님의 댓글
티없이맑은… 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다