사이트 내 전체검색

회원로그인

부산엑스포
재외국민

전체 가입 회원수 : 198,408 명

[아띵의따갈로그교실]돈이 필요합니다

페이지 정보

글쓴이 : 코리아포스… 댓글 8건 조회 1,638회 작성일 11-03-25 14:28

본문

이번시간에는 돈과 관계와 방문을 예고하는 문장을 알아보겠습니다.
저도 일상적으로 많이 듣고 사용했던 말입니다.
천천히 읽어보시고 주변의 필리피노에게 말을 걸어보세요.

돈이 필요합니다!

※필리핀에서는 항상 입에 달고 사는 것이 돈입니다.
이럴 때 사용하실 수 있는 말입니다.

Kailangan ko ng pera. [까일란간 꼬 낭 뻬라] 는
「나는 돈이 필요합니다!」라고 하는 의미입니다.

Kailangan kita. [까일랑안 끼따] 는 「나는 당신이 필요합니다!」.
※흔히 말하는 작업(?)의 기본 단계입니다…….

Kailangan ko ang tulong mo. [까일란간 꼬 앙 뚜롱 모] 는
「나는 당신의 도움이 필요합니다!」라고 하는 의미가 됩니다.

돈이 없습니다.
Wala akong pera. [왈라 아꽁 뻬라] 「나에게는 돈이 없습니다.」

Wala kaming pera. [왈라 까밍 뻬라] 「우리에게는 돈이 없습니다.」

「나는 일이 없습니다」라면,
Wala akong trabaho. [왈라 아꽁 뜨라바호]입니다.

Wala pa akong asawa.[왈라 빠 이꽁 아사와] 는
「나에게는 아직 배우자가 없습니다. 즉, 결혼하지 않았습니다!」라고 하는 의미입니다.

기혼자는 즉, 저는 결혼했어요! May asawa na ako.
[마이 아사와 나 아꼬] 이렇게 말합니다.

돈을 보냅니다.

Magpapadala ako ng pera sa iyo.
[막빠빠달라 아꼬 낭 뻬라 사 이요] 
「나는 당신에게 돈을 보냅니다.」라고 하는 의미입니다.

Magpapadala ako ng pera sa inyo.
[막빠빠다라 아꼬 뻬라 사 닌요] 라면,
「나는 당신들에게 돈을 보냅니다.」라고 하는 의미가 됩니다.

Magpapadala ako ng $1, 000 sa inyo.
[막빠빠다라 아꼬 낭 원따우싼 달라 사 닌요]
「나는 당신들에게 1,000 달러를 송금합니다.」

Magpapadala ako ng pakete sa iyo.
[막빠바다라 아꼬 낭 빠께떼 사 이요]
「나는 당신에게 소포를 보냅니다.」입니다.

나에게는 새로운 애인이 생겼습니다.

May bago na akong nobya.
[마이 바고 나 아꽁 놉야] 는
「나에게 이제 새로운 걸프렌드가 생겼습니다!」라고 하는 의미입니다.

「나에게 이제 새로운 보이프렌드가 생겼습니다!」라는 의미라면,
May bago na akong nobyo.[마이 바고 나 아꽁 놉요]가 됩니다.
※참고: 걸프렌드, 보이프렌드는 애인사이입니다.
[한국에서의 친구가 아닌 사랑하는 사이를 말합니다.]

나는 이번에 필리핀에 갑니다.
Pupunta ako sa Pilipinas.[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스]입니다.

「나는 다음 달 필리핀에 갑니다.」라면,
Pupunta ako sa Pilipinas sa isang buwan.
[부뿐따 아꼬 사 필리피나스 사 이상 부완]이 됩니다.

Pupunta ako sa Pilipinas sa isang linggo.
[뿌분따 아꼬 사 필리피나스 사 이상 링고]
「나는 다음 주 필리핀에 갑니다.」

Pupunta ako sa Pilipinas balang araw.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 바랑 아라우]
「나는 언젠가 필리핀에 갑니다.」

Pupunta ako sa Pilipinas para makita ka.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 빠라 마까따 까] 
「나는 당신을 만나러 필리핀에 갑니다.」

Pupunta ako sa Pilipinas para dumalaw sa iyo.
[뿌뿐따 아꼬 사 필리피나스 빠라 두마라우 사 이요] 라면,
「나는 당신을 방문하기 위해서 필리핀에 갑니다.」라고 됩니다.

나를 기억하고 있습니까?

Natatandaan mo pa ba ako? [나따딴다안 모 빠 바 아꼬?]
당신은 지금도 아직 나를 기억하고 있습니까? 라고 하는 의미가 됩니다.

Natatandaan mo pa ba ang aking pangalan?
 [나따딴다안 모 빠 바 앙 아낑 빵알란?]
당신은 지금도 아직 나의 이름을 기억하고 있습니까?

우리는 예전에 퀘존에서 만났습니다.

Nagkita tayo noon sa Quezon. [낙끼따 다요 몬 사 퀘존.]
우리는 예전에 퀘존에서 만났습니다. 라고 하는 의미입니다.

※ sa .........를 예를 들어
Nagkita tayo noon sa Maynila. 이라면, [낙끼따 따요 몬 사 마닐라.]
「우리는 예전에 마닐라에서 만났습니다」라고 하는 의미가 됩니다.

※ 또 sa 의 뒤에는 지명 뿐만이 아니고, 예를 들어 가게 이름이나, 건물 이름을 넣을 수도 있습니다.

Nagkita tayo noon sa tagalog cafe.
[낙끼따 따요 논 사 따갈록 카페.]
우리는 예전에 따갈로그 카페에서 만났습니다.

※ 이번 주는 여기까지입니다.



댓글목록

지오님의 댓글

지오 작성일

좋은자료네요~활용좀 하겠습니다^^

국진이님의 댓글

국진이 작성일

잘보앗네요...그런데 말이 잘 않되는군요...발음이..ㅠㅠ

빠로빠로님의 댓글

빠로빠로 작성일

I need some money.

거리님의 댓글

거리 작성일

힘들어.....ㅋㅋㅋㅋㅋ

심카드님의 댓글

심카드 작성일

유익한자료 감사 합니다.

VJRAYASKA님의 댓글

VJRAY… 작성일

감사합니다.

산가마니님의 댓글

산가마니 작성일

유익한 자료 잘보고 갑니다. 감사합니다

마관증님의 댓글

마관증 작성일

감사합니다

포인트 정책 [쓰기 50 | 읽기 0 | 코멘트 30]
Total 298건 5 페이지
따갈로그 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
150
코리아포스…
03-25 1644
열람중
코리아포스…
03-25 1639
148
마간다통신
03-02 1636
147
코리아포스…
03-25 1631
146
코리아포스…
03-25 1620
145
코리아포스…
01-30 1616
144
코리아포스…
03-24 1613
143
코리아포스…
03-24 1594
142
코리아포스…
03-24 1591
141
마간다통신
12-23 1586
140
코리아포스…
03-25 1584
139
코리아포스…
03-24 1581
138
마간다통신
05-15 1579
137
코리아포스…
03-25 1574
136
테리우
07-29 1567
135
코리아포스…
03-25 1562
134
코리아포스…
03-25 1561
133
코리아포스…
11-14 1560
132
코리아포스…
03-24 1549
131
코리아포스…
03-25 1547
130
코리아포스…
12-12 1546
129
코리아포스…
03-24 1542
128
코리아포스…
03-25 1541
127
코리아포스…
02-13 1534
126
코리아포스…
03-24 1527
125
코리아포스…
03-24 1526
124
코리아포스…
03-25 1500
123
코리아포스…
03-25 1500
122
코리아포스…
03-25 1490
121
코리아포스…
02-27 1475
120
irumi…
04-23 1471
119
코리아포스…
03-25 1465
118
코리아포스…
03-25 1462
117
마간다통신
04-08 1460
116
사이문
12-22 1417
115
마간다통신
05-22 1383
114
마간다통신
01-27 1359
게시물 검색
subic